Jack Saebyok Jung 정새벽
@daybreakjung
NEA Translation 2024 / Yi Sang (2020, @WavePoetry) / Hocus Pocus Bogus Locus (2025, Black Square Editions) / Assistant Professor of English @DavidsonCollege
레파트 알라레어는 가자 지구 출신의 팔레스타인 시인이자 문학 교수였습니다. 그는 가자 이슬람 대학교에서 문학과 문예창작을 가르쳤습니다. 알라레어는 2023년 12월 7일 이스라엘 공습으로 그의 가족과 함께 사망하였습니다.
If I must die, let it be a tale. #FreePalestine #Gaza
A little essay of mine about getting dumped and playing video games and writing poems in lowan ice box. Many thanks to Zona Motel for hosting it, and wonderful Izzy Casey for her keen edits. 😵💔🥶🕹️ open.substack.com/pub/zonamotel/…

For the Japanese ephemera lovers out there (hello kindred souls), I gasped.
Learning about the 20th century Japanese visual poetry magazine, Shi Shi.
My bridge poem. My Hart Crane moment
Once there was a bridge I couldn’t cross. Cusp of summer. Sound of insects carried with me, from Melville’s fields in my-heart-on-the-bridge, their zzzz. ––Elisa Gabbert @egabbert #PoemADay poets.org/poem/bridge
🏆 Poet Kim Hyesoon has made history as the first Asian recipient of the 2025 International Literature Award presented by the Haus der Kulturen der Welt (HKW) in Germany. Her award-winning poetry collection, Autobiography of Death (Autobiographie des Todes), was published in…
💫💥🎉💐💗🌻😘🤩😍🕊️🕊️🕊️🕊️🪷☄️✊🏽
🏆 Poet Kim Hyesoon has made history as the first Asian recipient of the 2025 International Literature Award presented by the Haus der Kulturen der Welt (HKW) in Germany. Her award-winning poetry collection, Autobiography of Death (Autobiographie des Todes), was published in…
Thank you @jockeycornsilk for interviewing me and thank you to @Poetry_Daily for featuring my work!
Today's Feature: In this week's installment of What Sparks Poetry: The sun is a disembodied thought: An Interview with @MattBroaddus Read here: poems.com/features/what-…
Kim Hyesoon (@PoetKimHyesoon) corner at Seoul’s one and only poetry bookshop @witncynical. Cameo with Korean translation of Dictee.

신간이 나온 김에 돌아보면, 문학동네에서 제가 맡은 번역서에는 나름 일관성이 있습니다. 대체로 SF이거나 SF요소가 있기도 했지만 제게는 실험적이고 날카로운 작품이 많았다는 인상이 더 강하군요. 특히 아메리카.. 와 사물의 안전성은 상당히 수위가 높고 논쟁적인 소재들을 다뤘고
Was just informed that my essay "The Two Wolves Inside Me: Writer Vs. Translator" is the second-most read digital essay in @WasafiriMag this quarter! "Everyone helps the author. No one helps the translator." wasafiri.org/content/the-tw…
Before I left @Poetry_Daily, one of my last acts as an editor was carrying out an interview series with eight of my favorite poets. The first one, with Kai Ihns, is up on the site today 🪤 poems.com/features/what-…
Been interesting to see recent trend of creators who end their unintentional franchises with a big F U to their unwanted fans…Joker and now SG
What Does It Mean To Be a Working Class Writer at Iowa Writers’ Workshop? lithub.com/what-does-it-m… via @lithub
"Hot Blast Furnace," a poem from You're Called By The Same Sound by @aliciaawwright, online at Chicago Review: chicagoreview.org/hot-blast-furn…
bruh i've been translating and writing and revising and editing so many different essays and manuscripts and poems back to back/at the same time for the last few months i am actually now kind of losing it
My novel Toward Eternity is a summer reading "desert island" pick by Meghan Desjardins from River Book Shop in Amherstburg, Ontario 💜 "I just absolutely adore it… As soon as I finished reading it, I actually wanted to start reading it again right away." uk.news.yahoo.com/6-summer-book-…