Dominic LeBlanc
@DLeBlancNB
Minister for Canada-US Trade, Intergov. Affairs, One Canadian Economy | Ministre du Commerce Canada-É.U., Affaires intergouv., Unité de l’économie canadienne
During the last election, we committed to building one Canadian economy by removing internal trade barriers and advancing nation-building projects. Bill C-5 delivers on that promise. To learn more: canada.ca/en/intergovern…

The premiers and I are united. With a changing global landscape, we’re working together to secure new trade deals and build a stronger, more resilient Canada.
Les premiers ministres des provinces et des territoires ainsi que moi-même sommes unis. Dans un contexte mondial en pleine transformation, nous travaillons ensemble pour conclure de nouveaux accords commerciaux et bâtir un Canada plus fort et plus résilient.
Cette semaine, mes collègues du Conseil des ministres et moi avons rencontré des dirigeants inuits à Inuvik, dans les Territoires du Nord-Ouest, afin de tracer ensemble une nouvelle voie pour l’avenir. Nos discussions ont porté sur la manière dont nous pouvons unir nos efforts…
This week my cabinet colleagues and I met with Inuit leadership in Inuvik, N.W.T. to chart a new path forward, together. We focused on how we can work in partnership to build the major projects — ports, highways, energy corridors, and more — that will create high-paying…
Canada condemns the Israeli government’s failure to prevent the rapidly deteriorating humanitarian disaster in Gaza. Israel’s control of aid distribution must be replaced by comprehensive provision of humanitarian assistance led by international organizations. Many of these are…
Le Canada condamne l'échec du gouvernement israélien à empêcher la détérioration rapide de la catastrophe humanitaire à Gaza. Le contrôle exercé par Israël sur la distribution de l'aide doit être remplacé par une aide humanitaire complète fournie par des organisations…
Le solide partenariat entre les Inuits et le gouvernement du Canada va bien au-delà des consultations. Il s’exprime aussi par notre collaboration visant à créer une prospérité à long terme. Aujourd'hui, j’écoute les points de vue de l’@ITK_CanadaInuit sur les moyens de lancer de…
A strong partnership between the Inuit and the Government of Canada goes far beyond consultation. It’s about working together to create long-term prosperity. Today I’m hearing from @ITK_CanadaInuit about how we get major projects off the ground, make the Arctic more secure, and…
J’ai passé deux jours productifs à Washington, DC où j’ai rencontré mon homologue, le secrétaire Lutnick, et plusieurs sénateurs américains. Le nouveau gouvernement du Canada travaille afin d’obtenir le meilleur accord pour le Canada.



Spent a productive two days in Washington, DC where I met with my counterpart, Secretary Lutnick, and a number of U.S. Senators. Canada’s new government is working to secure the best deal for Canada.



As wildfires threaten northern Saskatchewan, @CanadianForces are being deployed to assist with emergency response alongside provincial and local partners. CAF personnel and air assets are supporting firefighting efforts, evacuations, and the protection of communities.
Alors que les feux de forêt menacent le nord de la Saskatchewan, les @ForcesCanada sont déployées pour appuyer la réponse d’urgence avec les autorités provinciales et locales. Les FAC aident aux opérations de lutte, aux évacuations et à la protection des communautés.
Alors que les feux de forêt continuent de menacer la Saskatchewan, j'ai reçu et approuvé une demande d'aide fédérale de la province. Le personnel des FAC et des hélicoptères sont maintenant en route afin de lutter contre les feux et protéger les communautés L'aide est en route!
As wildfires continue to threaten Saskatchewan, I have received and approved a Request for Federal Assistance from the Province. CAF personnel and helicopters are being deployed to fight the fires and protect communities. Help is on the way.
Je suis ravi d’être de retour à Inuvik pour la réunion du Comité de partenariat entre les Inuits et la Couronne qui a lieu aujourd’hui. Merci au président Obed et au président Duane Smith de leur accueil chaleureux!
Good to be back in Inuvik for today’s meeting of the Inuit-Crown Partnership Committee. Thanks to President Obed and Chair Duane Smith for the warm welcome.
L'industrie canadienne de l'acier est au cœur de notre compétitivité. Nous soutenons cette industrie et notre main-d'œuvre afin qu'elles puissent répondre aux exigences de demain. Nous bâtissons un Canada fort, avec de l'acier canadien.
Canada’s steel industry is core to our competitiveness. We’re backing that industry and our workers so they can meet the demands of the future. We’re building Canada strong — with Canadian steel.
Les premiers ministres des provinces et des territoires ainsi que moi-même sommes unis. Nous sommes déterminés à bâtir ensemble une seule économie canadienne forte.
The premiers and I are united. We are focused on building one, strong Canadian economy, together.