megaflan.bsky.social
@megaflan
¡Buenos días a todos! Vuelvo de mi retiro con un proyecto que me hace, la verdad, mucha ilusión. ¡Si os ha gustado el nuevo #RomeoIsADeadMan de @suda_51, pronto podréis ver su origen con uno de sus primeros juegos, Twilight Syndrome! Prólogo traducido en el citado.
Anunciamos la traducción al castellano de Twilight Syndrome: Search dirigida por @megaflan Un juego de terror japonés de Suda51 como guionista y director, lanzado para la PlayStation en 1996. -Sin fecha de lanzamiento- Podéis ver el prólogo completo en youtu.be/97hl32YZ5J0
Para celebrar el lanzamiento de la traducción, haremos una cuenta atrás de postales con ilustraciones de los personajes. ¡Quedan 5 días para el parche de Boku no Natsuyasumi en español!🪲 Hoy: Los niños y el sumo bichero. Ilustrado por @Yummy_Lammy #ぼくなつ #bokunonatsuyasumi
Actualizaciones de la traducción de Boku no Natsuyasumi al español 🪲 ¡Mañana habrá un anuncio muy importante! ¡Estén atentos a las publicaciones de los próximos días!
"I asked chatgpt" "I asked grok" Yeah? Well I asked the mf's at the Hunter Association
Now, in english: Happy to announce that I did the illustration work for this (& a bit of graphic design consulting as well✨️) Thanks for the opportunity 🙂↕️🙏
Actualizaciones de la traducción de Boku no Natsuyasumi al español 🪲 El lanzamiento incluirá un parcheador (con temática de postal). Dejaré el archivo xdelta individual también por si alguien prefiere usar otro programa 🫡. Ilustraciones por: @Yummy_Lammy 🧎
Actualizaciones de la traducción de Boku no Natsuyasumi al español 🪲 El lanzamiento incluirá un parcheador (con temática de postal). Dejaré el archivo xdelta individual también por si alguien prefiere usar otro programa 🫡. Ilustraciones por: @Yummy_Lammy 🧎
The Japanese-only game you've been waiting to play for 25 years will now be fantranslated to Spanish
Boku stickers, featuring Shirabe Sorano!! 🐖 #ぼくなつ #bokunonatsuyasumi
Claro, te lo puedo repetir, esta vez presta atención. Has dicho, y cito, que en 1979 se llegó a los derechos máximos de la mujer por una resolución de la ONU. Pero para responder a mis preguntas has tenido que ir a una resolución de 2004, 25 años después.
He terminado de programar algo que siempre quise hacer para el parche de Devil Summoner: Texto deslizante. El límite de espacio es, a veces, muy pequeño y la única solución es acortar la traducción (quedando casi inentendible). Con esta función se podrá resolver ese problema.
El parche de Boku no Natsuyasumi al español en consola 🪲 La información de partidas guardadas y gráficos del XMB de PSP también estarán traducidas:
¡La traducción de Devil Summoner al español ha alcanzado el 100%! Gracias al único traductor @Daraku_Ou 🫡. Lo siguiente será finiquitar la parte del romhacking y otros arreglos para preparar una futura fase de testeo. Algunas entradas del compendio:
Recordatorio de que si se quiere contactar conmigo o seguirme, estoy activo en Bluesky. As a reminder, if you'd like to contact me or follow me, I'm active on Bluesky. Muy pronto anunciaré mi participación en un proyecto que es posible que guste a más de uno.
After 8 long years of trials and tribulations. The team is finally ready to unveil the English translation patch for Time Travelers on 3DS! fantranslators.info/2025/02/01/tim…
The Moonlight Syndrome English fan translation running on hardware! 🌕
Devastating news for the Romhacking scene. The closure of RHDN is a hard blow for everyone. I don't know what's going to happen from now on, but I feel like the scene is slowly dying. We have to find a way to stay together.

Romhacking.net is shutting down - "Moves to News Only, Database and File Archive Released to Internet Archive" -All Submissions other than News are permanently closed. -All sections of the site will remain up as read only. -Downloads and images will be available for as…