U.S. Ambassador to China David Perdue
@USAmbChina
Official account of the U.S. Ambassador to China David Perdue 庞德伟. Follow U.S. Mission to China at @USA_China_Talk. Terms of Use: http://state.gov/tou
Secretary Rubio’s Meeting with China’s Director of the Office of the CCP Central Foreign Affairs Commission and Foreign Minister Wang Yi state.gov/releases/offic…
卢比奥国务卿谈他与中国中共中央外事工作委员会办公室主任兼外交部长王毅的会晤:这次会晤非常有建设性……我们是两个大国,在一些问题上总会有分歧。我认为存在一些潜在的合作领域。阅读卢比奥国务卿对随行媒体发表讲话(摘译):china.usembassy-china.org.cn/zh/secretary-o…
.@SecRubio on his meeting with China’s Director of the Office of the CCP Central Foreign Affairs Commission and Foreign Minister Wang Yi: "It was a very constructive meeting ... we're two big powerful countries and there are always going to be issues we disagree on. I think…
It was fun to join some of my Embassy colleagues in sharing our Fourth of July traditions. Happy #IndependanceDay !
美国人如何庆祝独立日?🇺🇸 我们使馆的外交官们分享了他们最喜爱的传统——从绚烂的烟花、欢乐的儿童游行,到家庭烧烤和热气球节……快来看看这个最具美国特色的节日是怎样庆祝的吧!🎆🍔🎥
美国驻北京使馆祝各位美国独立日#IndependenceDay快乐。在广州、上海、武汉和沈阳的庆祝活动后,很高兴在北京与来自世界各地的宾客庆祝美国建国249周年-庆祝自由、民主以及对更美好的未来之承诺。
Happy #IndependenceDay from the U.S. Embassy Beijing. After celebration stops in Guangzhou, Shanghai, Wuhan & Shenyang, it’s a pleasure to mark🇺🇸249th birthday here in Beijing with guests from around the world- celebrating liberty, democracy, and the promise of a brighter future.
Happy #IndependenceDay from the U.S. Embassy Beijing. After celebration stops in Guangzhou, Shanghai, Wuhan & Shenyang, it’s a pleasure to mark🇺🇸249th birthday here in Beijing with guests from around the world- celebrating liberty, democracy, and the promise of a brighter future.



私营部门的声音在我们努力重新平衡美国与中国、亚太地区和全世界的贸易与经济关系时,至关重要。感谢亚太经合组织国家中心带领美国企业与经合组织进行接触,今年在韩国,明年在中国。@NCAPEC
Private sector voices are crucial as we work to rebalance the US trade and economic relationship with China, the Asia Pacific, and the world. Thank you to the National Center for leading 🇺🇸business engagement with APEC -this year in South Korea, and next year in China. @NCAPEC
很高兴与四方安全对话对口官员会面。美国-澳大利亚-印度-日本的关系牢固。共同协力,我们是一股更强大的为善力量,努力通过四方安全对话维护一个自由且开放的印太地区。
It was great to meet with my counterparts from the Quad. The 🇺🇸-🇦🇺-🇮🇳-🇯🇵 relationship is strong. Together, we are an even stronger force for good in working to maintain a free and open Indo-Pacific through the Quad.
Private sector voices are crucial as we work to rebalance the US trade and economic relationship with China, the Asia Pacific, and the world. Thank you to the National Center for leading 🇺🇸business engagement with APEC -this year in South Korea, and next year in China. @NCAPEC

It was great to meet with my counterparts from the Quad. The 🇺🇸-🇦🇺-🇮🇳-🇯🇵 relationship is strong. Together, we are an even stronger force for good in working to maintain a free and open Indo-Pacific through the Quad.

很高兴本周与第三梯次的宾夕法尼亚大学美中关系未来项目@PennUSChina学者以及马瑞欣教授@NeysunM见面。他们是国家安全、经济、贸易以及科技领域优秀被认可的领袖,其乃为未来美中关系关键的议题。
Pleased to meet with the third cohort of @PennUSChina fellows and @NeysunM this week. They are established leaders in national security, economics, trade & tech. Critical issues for the future of U.S.-China relations.
Pleased to meet with the third cohort of @PennUSChina fellows and @NeysunM this week. They are established leaders in national security, economics, trade & tech. Critical issues for the future of U.S.-China relations.



与我们卓越的美国驻沈阳总领馆团队共度一天。感谢他们努力不懈推进美国利益,加深我们在中国东北的专业知识。
Spent the day with our outstanding team at U.S. Consulate Shenyang. Grateful for their tireless work advancing American interests and deepening our expertise in Northeast China.
Spent the day with our outstanding team at U.S. Consulate Shenyang. Grateful for their tireless work advancing American interests and deepening our expertise in Northeast China.



我很荣幸与我们沈阳的团队一起欢庆总领馆举办的独立日活动。无论是精彩的音乐还是有意义的谈话,都深刻地提醒着我们让美国更安全、更强大、更繁荣的美国价值观和伙伴关系。
I was honored to join our team in Shenyang for the Consulate's Independence Day celebration. From great music to meaningful conversations, it was a powerful reminder of our American values and the partnerships that make America safer, stronger, and more prosperous.
I was honored to join our team in Shenyang for the Consulate's Independence Day celebration. From great music to meaningful conversations, it was a powerful reminder of our American values and the partnerships that make America safer, stronger, and more prosperous.



我们在武汉的独立日庆祝活动十分精彩,有美国空军太平洋军乐队@USAFBandPacific带来的美国音乐、高尔夫球、以及我们企业界的共襄盛举。我十分骄傲能与美国总领馆团队、华中地区的众多友人、同仁以及美国企业一道纪念我们的建国。
We had a great Independence Day event in Wuhan with American music by @USAFBandPacific, golf, and our business community. I was proud to honor our country’s founding alongside the U.S. Consulate team and many of our friends, colleagues, and American companies in Central China.
We had a great Independence Day event in Wuhan with American music by @USAFBandPacific, golf, and our business community. I was proud to honor our country’s founding alongside the U.S. Consulate team and many of our friends, colleagues, and American companies in Central China.



我们在武汉有个充满活力的团队为美国的优先事项而奋斗。总领馆去年搬迁的新馆扩大我们在华中地区支持美国公民和企业的能力。
We have a dynamic team here in Wuhan championing U.S. priorities. The new facility the Consulate moved into last year has expanded our ability to support American citizens and businesses in Central China.
We have a dynamic team here in Wuhan championing U.S. priorities. The new facility the Consulate moved into last year has expanded our ability to support American citizens and businesses in Central China.

星条尽情飘扬于昨晚的上海。我在美国驻上海总领馆@USCGShanghai独立日庆祝活动的致辞中,分享我们伟大国家的国旗所代表的意义—我们的自由、我们的力量以及对民主持久的承诺。
The stars and stripes were on full display last night in Shanghai. In my remarks at @USCGShanghai’s Independence Day celebration, I shared what the flag of our great nation stands for – our freedom, our strength and the enduring promise of democracy.