Homestuck en español
@HomestuckESP
Proyectos de traducción de Homestuck Trabajando actualmente en Hiveswap De Colegueo y Homestuck 2 (https://mspfa.com/?s=53410). Contacto: [email protected]
ACTUALIZACIÓN: «JAKE: No me caí de un guindo, señor, CONOZCO EL BOSQUE PERFECTAMENTE.» Homestuck^2: Saliendo del canon. Páginas 633-637

Si queréis haceros con un peluche de Sollux o de Aradia (o ambos!) es vuestra oportunidad.
🐝🐏 Sollux and Aradia are now available on Makeship!! 🐏🐝 makeship.com/products/sollu… makeship.com/products/aradi…
Si estáis en la Fuwa de Argentina os recomendamos pasaros por el puestecito de @chradorya, tiene cositas bastante chulas.


¿Habrá subtítulos en español en este vídeo de aquí? 👀👀

I'm going to address this just because I'm a SA survivor, my abuser targeted me since I was 15 years old and a lot of stuff happened The fact that I'm being called a "funk mclovin defender" just because I felt uncomfortable with the situation and my reaction is insulting
i got funk mclovin defenders blocking me that means i'm doing something right
"¡Buenas! Si no os habéis enterado aún, estamos colaborando con @HomestuckESP para tener subtítulos en español en nuestros vídeos leyendo Saliendo del Canon. De momento solo están en el primer episodio. ¡Pero habrá más próximamente!"
Deberíais pasaros por el canal VoFT Dubs y ver la sorpresita que hay en los subtítulos en este vídeo. 👀👀👀
Resumen: 🟢James Roach deja de involucrarse en Homestuck, pide amablemente que se respete su privacidad. 🟢Kim y Miles serán los co-directores. 🟢Habrá nuevo contenido en agosto. 🟢Nuevo proyecto en camino. 🟢Peluches de Sollux y Aradia. 🟢El sitio de Homestuck volverá pronto.
NEWSPOST: In Prep for Act 2 beyondcanon.com/news/in-prep-f…
I had the honor of being commissioned to draw an illustration for the Promstuck 2025 fan event! :-) Their theme this year is "Dance of the Dreamers," so I made a masquerade ball inspired drawing~ 🌙
Disculpad la pausa que llevamos teniendo, somos conscientes que ha pasado más de un mes sin ninguna actualizacion. Nuestros traductores y editores de imágenes también tienen su vida personal y por los meses de mayo y junio hay más responsabilidades que atender que de costumbre.